Archivo de la categoría: VARIEDADES

SHOWS RECOMENDADOS EN BUENOS AIRES: YDIEGO TORRES, CADILLACS Y BABASÓNICOS

Hay shows que no pueden perderse en Buenos Aires y vale la pena agendar para usarlos como excusa del viaje.

DIEGO TORRES EN MOVISTAR ARENA

El 2 de diciembre 2023 DIEGO TORRES presenta sus grandes éxitos en Movistar Arena en un show con toda la personalidad del cantante argentino.

También el 2 de diciembre se presentan LOS FABULOSOS CADILLACS en el Estadio de Ferro con todos sus grandes éxitos.

BABASÓNICOS se presenta en el Campo Argentino de Polo en Palermo el 16 de diciembre presentando su disco TRINCHERA AVANZADA y todos sus más grandes éxitos.

RECOMMENDED SHOWS IN BUENOS AIRES

There are shows that cannot be missed in Buenos Aires and it is worth scheduling to use them as an excuse for the trip.

LUIS MIGUEL performs nine shows in August at the Movistar Arena, with sold-out tickets for his reunion with the Argentine public.

PATRICIA SOSA IN LUNA PARK

On August 11, PATRICIA SOSA will perform at Luna Park with her “Pop Rock Symphony” at 9:00 p.m. After exhausting two performances at the Opera theater, we will be able to relive and rediscover this wonderful symphonic show where the singer will perform again with her band and the 44 musicians that make up the AA2000 orchestra.

BANANA PUEYRREDON EN AUDITORIO BELGRANO

On September 15, 2023, César “Banana” PUEYRREDÓN celebrates with all his successes the 50th anniversary of the edition of “Toda una noche contigo”, in a show that cannot be missed.

DIEGO TORRES

On December 2, 2023 DIEGO TORRES presents his greatest hits at Movistar Arena in a show with all the personality of the Argentine singer.

LOS FABULOSOS CADILLACS

Also on December 2, LOS FABULOSOS CADILLACS will perform at the Ferro Stadium with all their great hits.

BABASÓNICOS

BABASÓNICOS will perform at the Campo Argentino de Polo in Palermo on December 16 presenting their album TRINCHERA AVANZADA and all their greatest hits.

FIN DE SEMANA TOP EN RECOLETA

Buenos Aires te brinda múltiples posibilidades para vivirla al máximo, según la zona donde te alojes y los programas que te gusten, por eso si sólo vas un fin de semana o dos noches, te recomendamos concentrarte en ver lo que hay alrededor y evitar largos traslados.

Si te quedás en Recoleta o Retiro te hacemos varias recomendaciones.

Para comenzar el día y no lo hacés en el hotel te sugerimos varios lugares para desayunar como pueden ser Nucha o Francesca en Patio Bullrich, Le Pain Quotidiene en Posadas y Ayacucho, Dos Escudos en Quintana y Montevideo o La Biela frente a la Basílica Nuestra Señora del Pilar lugares donde además de sus delicias, dos por tres te encontrás con figuras conocidas de la política, farándula o el arte.

La Biela en Recoleta

Después te recomendamos caminar. Un circuito espectacular es ir desde la Basílica del Pilar o el Cementerio de la Recoleta (que recomendamos visitar), tomando por la Avenida Alvear y vas a pasar por el frente del Hotel Alvear (donde podés entrar a tomar un café en el bar), la Galería Promenade (con los comercios más tradicionales), el Palacio Duhau, el Jockey Club, las embajadas de Francia y Brasil, para luego cruzar 9 de Julio y seguir por la calle Arroyo, una de las más lindas de Buenos Aires.

En Arroyo tenés varias confiterías (Farinelli, The Shelter Coffee o el Bistró de Florería Atlántico (bar para ir de noche), entre otros.

Al terminar Arroyo vas a ver el Palacio Estrugamou en la proa de las calles Esmeralda y Juncal; allí tomá por ésta una cuadra hasta Basavilbaso y doblás a la derecha hasta llegar a la Plaza San Martín, rodeando el Palacio San Martín, Sede de la Cancillería.

En este circuito no vas a parar de ver los mejores edificios de principios de 1900, la mejor época argentina y deslumbrarte con la arquitectura y ornamentaciones que los engalanan.

Recorré la Plaza y cruzá al Palacio Paz, donde podés comer algo en Croque Madame, para luego seguir hasta la calle Florida y, luego de dos cuadras, llegar a las Galerías Pacífico.

Avenida Alvear en Recoleta

Otra opción para ver lo más típico de Buenos Aires y «guardar piernas», es hacer Hop on Hop off y recorrerla en las dos líneas que tienen circuitos que te muestran todo lo que hay que ver.

Tomar el té en el Hotel Alvear o en el Palacio Duhau, los dos sobre la Avenida Alvear, es algo que no se puede dejar de hacer, lo mismo que tomar una copa antes de ir al teatro o después de cenar.

Noche de teatro no puede faltar y si te gusta el humor las dos opciones más fuertes son Moldavsky con su «Lo Mejor de Mi» o Martín Bossi con «Live Comedy Show», o cualquiera de las recomendadas, pudiendo comprar las entradas por Plateanet.com o en efectivo en boletería.

Si te gusta el arte o no es imprescindible pasar unas horas por el Museo de Bellas Artes (Libertador frente a Plaza Francia) o, para gustos por lo moderno, el MALBA, en Figueroa Alcorta y San Martín de Tours, donde podés ver las reconocidas obras de Frida Kahlo o divertidas fotos de Marta Minujin con Andy Warhol, al que también recomendamos ir caminando, pasando frente a la imponente Facultad de Derecho y la Floralis Genérica en el Parque Naciones Unidas o el Barrio Parque.

Para cenar en Recoleta tenés todas las opciones de la Recova y el Hotel Four Seassons, cualquiera de ellos espectaculares, Lima o Parú si preferís el sushi o la comida fusión, Marti como opción vegana o Fervor y su parrilla de carnes y mar.

Si todavía les queda energía pueden visitar a la noche Florería Atlántico en la calle Arroyo, Pony Line en el Hotel Four Seasson o Presidente Bar, donde también se baila, en Quintana y Montevideo.

Como verán, vivir a fondo todo lo que hay en Recoleta y Retiro en dos o tres días, es posible y muy recomendable para entender y disfrutar lo que es Buenos Aires.

TOP WEEKEND IN RECOLETA

Buenos Aires offers you multiple possibilities to live it to the fullest, depending on the area where you stay and the programs you like, so if you only go for a weekend or two nights, we recommend you focus on seeing what is around you and avoid long transfers .

If you stay in Recoleta or Retiro we make several recommendations.

To start the day and you do not do it at the hotel we suggest several places to have breakfast such as Nucha or Francesca in Patio Bullrich, Le Pain Quotidiene in Posadas and Ayacucho, Dos Escudos in Quintana and Montevideo or La Biela in front of the Basilica Nuestra Señora del Pilar places where, in addition to its delicacies, two by three you will meet well-known figures from politics, show business or art.

Then we recommend you walk. A spectacular circuit is to go from the Basilica del Pilar or the Recoleta Cemetery (which we recommend visiting), taking Avenida Alvear and you will pass by the front of the Hotel Alvear (where you can enter to have a coffee in the bar), the Promenade Gallery (with the most traditional shops), the Duhau Palace, the Jockey Club, the French and Brazilian embassies, and then cross 9 de Julio and continue along Arroyo street, one of the most beautiful in Buenos Aires.

In Arroyo you have several coffee shops (Farinelli, The Shelter Coffee or the Bistró de Florería Atlántico (a bar to go at night), among others.

At the end of Arroyo you will see the Estrugamou Palace at the prow of Esmeralda and Juncal streets; there take this one block to Basavilbaso and turn right until you reach Plaza San Martín, surrounding the Palacio San Martín, Headquarters of the Chancellery.

In this circuit you will not stop seeing the best buildings from the early 1900s, the best Argentine era and be dazzled by the architecture and ornamentation that adorns them.

Walk around the Plaza and cross over to Palacio Paz, where you can eat something at Croque Madame, and then continue to Calle Florida and, after two blocks, arrive at Galerías Pacífico.

Another option to see the most typical of Buenos Aires and «save legs» is to do Hop on Hop off and travel it on the two lines that have circuits that show you everything there is to see.

A Govea o’ loco tea at the Hotel Alvear or at the Palacio Duhau, both on Avenida Alvear, is something that cannot be missed, as is having a drink before going to the theater or after dinner.

Theater night is a must and if you like humor the two strongest options are Moldavsky with his «Lo Mejor de Mi» or Martín Bossi with «Live Comedy Show», or any of the recommended ones, being able to buy tickets through Plateanet. com or cash at the box office.

Whether you like art or not, it is essential to spend a few hours at the Museum of Fine Arts (Libertador in front of Plaza Francia) or, for modern tastes, the MALBA, in Figueroa Alcorta and San Martín de Tours, where you can see the renowned works by Frida Kahlo or fun photos of Marta Minujin with Andy Warhol, who we also recommend walking past the imposing Faculty of Law and the Floralis Generica in the United Nations Park or the Barrio Parque.

To dine in Recoleta you have all the options of the Recova and the Four Seasons Hotel, any of them spectacular, Lima or Parú if you prefer sushi or fusion food, Marti as a vegan option or Fervor and its meat and seafood grill.

If you still have energy, you can visit Florería Atlántico on Arroyo street at night, Pony Line at the Four Seasons Hotel or Presidente Bar, where they also dance, in Quintana and Montevideo.

As you will see, fully experiencing everything that is in Recoleta and Retiro in two or three days is possible and highly recommended to understand and enjoy what Buenos Aires is.

PARÚ RECOLETA Y SU COCINA FUSIÓN

PARÚ EN RECOLETA

En la esquina de Libertador y Montevideo, a media cuadra del Patio Bullrrich, está PARÚ INKAS & SUSHI GRILL, uno de los mejores para probar la cocina fusión que une lo mejor de las cocinas japonesa y peruana.

En PARÚ todos los platos son una delicia y vale la pena dejarse guiar por las recomendaciones de los mozos por las distintas opciones de rolls, ceviches y tiraditos (todos espectaculares), para pasar por los kaniwan y los imperdibles cayos a la parmesana o las empanadas peruanas.

CAYOS A LA PARMESANA EN PARÚ

Las variedades de langostinos o pulpo al grill son algo que hará que los fanáticos de la carne argentina no se arrepientan de hacer una pausa en sus visitas a las parrillas.

Entre los postres su tradicional suspiro limeño té hará quererlo repetir una y otra vez.

Por todo eso PARÚ en Recoleta es un imperdible para tu fin de semana en Buenos Aires.

PARÚ RECOLETA AND ITS FUSION CUISINE

At the corner of Libertador and Montevideo, half a block from Patio Bullrrich, is PARÚ INKAS & SUSHI GRILL, one of the best places to try fusion cuisine that unites the best of Japanese and Peruvian cuisine.

In PARÚ all the dishes are delicious and it is worth letting yourself be guided by the recommendations of the waiters for the different options of rolls, ceviches and tiraditos (all spectacular), to go through the kaniwan and the unmissable keys with Parmesan Or the Peruvian empanadas.

The varieties of grilled prawns or octopus are something that fans of Argentine meat will not regret taking a break from their visits to the grills. Among the desserts, its traditional suspiro limeño tea will make you want to repeat it over and over again.

For all this, PARÚ in Recoleta is a must for your weekend in Buenos Aires.

MUSEO PENITENCIARIO EN SAN TELMO

Museo Penitenciario Argentino Antonio Ballvé

En San Telmo, sobre la calle Humberto I a pasos de la Plaza, se encuentra el Museo Penitenciario Argentino Antonio Ballvé, un lugar interesante para ver la historia del edificio que originalmente formó parte de la iglesia hasta que fue, progresivamente integrado al sistema penitenciario.

Imágenes, instrumentos, vestimenta y la historia del sistema carcelario con personajes que fueron leyenda en las noticias policiales, como el “petiso orejudo” hasta el encarcelamiento de las mujeres que integraron el parlamento en representación del peronismo en los años 50.

Antes de sumergirse en la Feria de San Telmo es una buena oportunidad de conocer este museo y conocer la otra cara de Buenos Aires.

Museo Penitenciario Argentino Antonio Ballvé

PRISON MUSEUM IN SAN TELMO

In San Telmo, on Humberto I street, a few steps from the Plaza, is the Antonio Ballvé Argentine Penitentiary Museum, an interesting place to see the history of the building that originally formed part of the church until it was progressively integrated into the penitentiary system.

Images, instruments, clothing and the history of the prison system with characters who were legends in police news, such as the «petiso orejudo» until the imprisonment of the women who made up the parliament representing Peronism in the 50s.

Before immersing yourself in the San Telmo Fair, it is a good opportunity to get to know this museum and get to know the other side of Buenos Aires.

Museo Penitenciario Argentino Antonio Ballvé

PLAZA LAVALLE COMO EN PARIS

MONUMENTO A LAVALLE

Caminar por la Plaza Lavalle es otra de las zonas que se parecen a Paris, sobretodo de noche cuando el juego de las luces y sombras le dan a los edificios que la rodean un imponente aspecto monumental.

El Palacio de Tribunales sobre Talcahuano, el Teatro Colón y la Escuela Presidente Roca sobre Libertad junto al monumento a Lavalle, entte otros edificios emblemáticos, como el Testro Nacional Cervantes, conforman un espacio ideal para caminar tranquilos y mirar los detalles.

De paso en una de sus esquinas se puede comer o tomar algo en el Café PETIT COLÓN, uno de los “notables” de Buenos Aires.

PALACIO DE TRIBUNALES
ESCUELA PRESIDENTE ROCA

Walking through Plaza Lavalle is another area that resembles Paris, especially at night when the play of light and shadow gives the surrounding buildings an imposing monumental appearance.

The Palacio de Tribunales on Talcahuano, the Teatro Colón and the Escuela Presidente Roca on Libertad next to the monument to Lavalle, among other emblematic buildings, such as the Testro Nacional Cervantes, make up an ideal space to walk quietly and look at the details.

On the way, in one of its corners, you can eat or have a drink at Café PETIT COLÓN, one of the «notables» of Buenos Aires.

TEATRO COLÓN

NUCHA EN PATIO BULLRICH

NUCHA EN PATIO BULLRICH

Por María Gracia Inzaurraga

En la planta alta del Patio Bullrich está “Nucha”bakery. Uno de los locales más especiales de esta cadena.

Desde su local decorado en madera y sumamente cálido uno puede apreciar el reloj de estilo clásico, la bella cúpula con vigas de hierro de otras épocas y disfrutar de la vista en general.


“Nucha” ofrece buena y riquísima panadería a toda hora; croissant, con almendras
medialunas rellenas, cuadrados de limón, scons, brownies y variedad de tortas y tartas saladas tanto para comer allí como para llevar.


Un PLUS: la atención de Andres que hace el desayuno más amable y un punto que no se puede dejar de visitar en Patio Bullrich.

MARÍA GRACIA INZAURRAGA EN NUCHA DE PATIO BULLRICH

By Maria Gracia Inzaurraga

On the top floor of Patio Bullrich is «Nucha» bakery. One of the most special places of this chain.

From its wood-decorated and extremely warm premises, one can appreciate the classical-style clock, the beautiful dome with iron beams from other times, and enjoy the view in general.

“Nucha» offers a good and delicious bakery at all times; croissant, with almonds stuffed croissants, lemon squares, scons, brownies and a variety of cakes and savory tarts both to eat there and to take away.

A PLUS: Andres’ attention that makes the breakfast more friendly and a point that cannot be missed in Patio Bullrich..

UCHA EN PATIO BULLRICH

CAFÉ PETIT COLON: UNO DE LOS NOTABLES DE BUENOS AIRES

Por María Gracia Inzaurraga.

CAFÉ PETIT COLÓN FRENTE A PLAZA LAVALLE

Cuando uno entra a un café, a veces hay algún elemento distintivo del lugar, de la ciudad, o del ambiente, pero en el café Petit Colón, en la esquina de Lavalle y Libertad frente a Tribunales, todo lo que se ve y se siente es la esencia de Buenos Aires, como dice un galardón de los que cuelgan en la estupenda barra de madera y bronce del Petit Colón, punto clave de la identidad porteña.

Cuadros que recuerdan a dos grandes del tango, Marianito Mores y Cadícamo, retratos firmados por la gran bailarina argentina Paloma Herrera, una enorme pintura de la belle èpoque, un aparador Art Nouveau, al igual que los vitreaux y grandes lámparas de opalina con bronce, acercan a los visitantes a una época espléndida de la ciudad.

Su solidez, sus tapices en pared y la excelente atención hacen que este café tenga la denominación de “café notable”, que le ha dado el Gobierno de Buenos Aires.

Su cercanía al Teatro Colón o a la zona de teatros de la Avenida Corrientes lo hacen un buen lugar para vivir Buenos Aires.

DETALLE DEL CAFÉ PETIT COLÓN

CAFÉ PETIT COLON: ONE OF THE NOTABLES OF BUENOS AIRES

By Maria Gracia Inzaurraga.

When one enters a café, sometimes there is some distinctive element of the place, of the city, or of the environment, but in the Petit Colón café, on the corner of Lavalle and Libertad in front of the Courts, everything that is seen and felt

It is the essence of Buenos Aires, as one of the awards hanging from the stupendous wooden and bronze bar of the Petit Colón, a key point of Buenos Aires identity, says.

Paintings reminiscent of two great tango artists, Marianito Mores and Cadícamo, portraits signed by the great Argentine dancer Paloma Herrera, a huge belle èpoque painting, an Art Nouveau sideboard, as well as stained glass and large opaline lamps with bronze, bring visitors closer to a splendid time in the city.

Its solidity, its wall hangings and the excellent service give this coffee the name of «remarkable coffee», which the Government of Buenos Aires has given it.

Its proximity to the Teatro Colón or the theater area of Avenida Corrientes make it a good place to experience Buenos Aires.

CAFÉ PETIT COLÓN

FERIA DE SAN TELMO: UN CLÁSICO DE LOS DOMINGOS

FERIA DE SAN TELMO

Los domingos son los días de la Feria de San Telmo, lugar donde innumerables puestos venden todo tipo de antigüedades, artesanías y todo tipo de objetos, constituyendo uno de los “flee market” más importantes del mundo.

Partiendo desde la plaza en la esquina de la calle Defensa y Humberto I, se difuminan cientos de puestos y locales que reúnen a miles de locales y turistas de todo el mundo.

Artistas callejeros de los más variados estilos y disciplinas dan el toque especial de esta feria así como los vendedores ambulantes o los locales de antigüedades y arte que están en los locales comerciales.

Sin duda la Feria de San Telmo es uno de los paseos imperdibles para los que. Estén algún domingo en Buenos Aires.

English version:

Sundays are the days of the San Telmo Fair, a place where innumerable stalls sell all kinds of antiques, crafts and all kinds of objects, constituting one of the most important «flee markets» in the world.

Starting from the square at the corner of Calle Defensa and Humberto I, hundreds of stalls and stores that gather thousands of locals and tourists from all over the world blur.

Street artists of the most varied styles and disciplines give the special touch to this fair, as well as the street vendors or the antique and art shops that are in the commercial premises.

Without a doubt, the San Telmo Fair is one of the must-see tours for those who. They are some Sunday in Buenos Aires..

CARLITOS EN LA FERIA DE SAN TELMO
FERIA DE SAN TELMO
FERIA DE SAN TELMO
FERIA DE SAN TELMO
MERCADO DE SAN TELMO SOBRE LA CALLE DEFENSA
FERIA DE SAN TELMO

PLAZA DE MAYO CON TODA LA HISTORIA ARGENTINA

CASA ROSADA en PLAZA DE MAYO

La Plaza de Mayo reúne los capítulos y símbolos más importantes de la historia argentina, siendo un punto ineludible para visitar con tiempo en la ciudad de Buenos Aires.

Desde la Revolución de Mayo de 1810 pasando por los bombardeos de la Revolución Libertadora de 1955, los actos multitudinarios por la recuperación de las Islas Malvinas o el retorno a la democracia con Raúl Alfonsin, sumados a ser la caja de resonancia de constantes eventos multitudinarios por reclamos sociales, esta Plaza es donde se puede respirar la historia y tradición argentina.

EL CABILDO EN PLAZA DE MAYO

El Cabildo, donde se vivieron los capítulos más trascendentes de Argentina antes y después de su existencia como la Casa Rosada, desde donde se gobierna el Pais, son dos edificaciones que muestran las características arquitectónicas de cada época.

LA CATEDRAL EN PLAZA DE MAYO

La Catedral de Buenos Aires es otro emblema del poder de la Iglesia en este país con su imponente edificación frente a la Plaza.

Capítulo aparte son todos los edificios de alrededor de principios siglo XX con una arquitectura y ornamentación propias de la belle epoque que se vivió en esta tierras..

Una zona donde se pueden ver las influencias francesas y españolas que inspiraron las construcciones a lo largo de la historia.

ALREDEDORES DE PLAZA DE MAYO

Una zona imperdible para ver con tranquilidad los detalles y a la vez con amplia perspectiva, para entender por qué Buenos Aires es una de las ciudades más espectaculares del mundo.

PLAZA DE MAYO

PLAZA DE MAYO WITH ALL THE ARGENTINE HISTORY

The Plaza de Mayo brings together the most important chapters and symbols of Argentine history, being an unavoidable point to visit in advance in the city of Buenos Aires. From the May Revolution of 1810 through the bombings of the Liberating Revolution of 1955, the massive acts for the recovery of the Malvinas Islands or the return to democracy with Raúl Alfonsin, added to being the sounding board of constant massive events by social demands, this Plaza is where you can breathe Argentine history and tradition.

The Cabildo, where the most transcendent chapters of Argentina lived before and after its existence as the Casa Rosada, from where the Country is governed, are two buildings that show the architectural characteristics of each era.

The Cathedral of Buenos Aires is another emblem of the power of the Church in this country with its imposing building in front of the Plaza.

A separate chapter are all the buildings from around the early 20th century with architecture and ornamentation typical of the belle epoque that lived in this land. An area where you can see the French and Spanish influences that inspired the constructions throughout history.

An unmissable area to calmly see the details and at the same time with a broad perspective, to understand why Buenos Aires is one of the most spectacular cities in the world.

CABILDO EN PLAZA DE MAYO Y EL CO TRASTE CON LO MODERNO
CABILDO Y CATEDRAL DE PLAZA DE MAYO A LA NOCHE

LA BIELA, UN CLÁSICO DE LA RECOLETA

Por María Gracia Inzaurraga

Quien estando en Buenos Aires no ha pasado o ha entrado por un café o una medialuna a “La Biela” el bar más famoso de Buenos Aires?
Siempre vigente por su increíble ubicación, la amabilidad de su personal y por las miles de visitas de turistas y locales que lo ven como una parada ineludible a la hora de visitar lugares ilustres.
No solo de turistas se nutre, también fue un lugar visitado por famosos escritores locales como Borges y Bioy Casares y de personalidades famosas del automovilismo deportivo mundial, como Juan Manuel Fangio y los hermanos Oscar y Juan Gálvez ganadores de varios premios en el Turismo Carretera.
Como homenaje a estos grandes corredores, la confitería colocó sus estatuas en la vereda, que invitan a todo el que quiera a sacarse una foto y conocer un ícono de la Recoleta.

BORGES Y BIOY CASARES en LA BIELA
LA BIELA EN RECOLETA

LA BIELA, A CLASSIC OF LA RECOLETA

By Maria Gracia Inzaurraga

Who, while in Buenos Aires, has not passed or entered for a coffee or a croissant at «La Biela» the most famous bar in Buenos Aires?

Always current due to its incredible location, the friendliness of its staff and the thousands of visits from tourists and locals who see it as an unavoidable stop when visiting famous places.

Not only is it fed by tourists, it was also a place visited by famous local writers such as Borges and Bioy Casares and famous personalities from world motorsports, such as Juan Manuel Fangio and the brothers Oscar and Juan Gálvez, winners of several Road Tourism awards.

As a tribute to these great runners, the confectionery placed their statues on the sidewalk, which invite anyone who wants to take a photo and get to know an icon of Recoleta.

TAYLOR SWIFT EN BUENOS AIRES ESTE NOVIEMBRE 2023

El 9 y 10 de noviembre de 2023 se presentará en el Estadio de River la cantante TAYLOR Swift, comenzando en los próximos días la venta de entradas para ambos shows.

Por All Acces apartir del 5 de junio a las 10:00am (hora local), los clientes de Banco Patagonia podrán adquirir los tickets en preventa durante 24 horas (o hasta agotar stock, lo que suceda primero).

La venta general comenzará el 6 de junio a las 10:00am (hora local), hasta agotar stock. Durante la preventa y la venta general de Banco Patagonia, los clientes podrán adquirir los tickets con hasta 6 cuotas sin interés. Se puede encontrar más información

Los shows en América Latina contarán con Sabrina Carpenter como invitada especial y serán producidos por Taylor Swift Touring.

TODA LA INFORMACIÓN PARA LA COMPRA DE TICKETS EN ALL ACCESS

MUSEO DE ARTE DECORATIVO: UNA MIRADA A LA EDAD DE ORO DE BUENOS AIRES

El Museo Nacional de Arte Decorativo es uno de esos lugares donde se puede apreciar la Belle Epoque del Buenos Aires de principios del siglo XX.

En este palacio ubicado en la Avenida del Libertador se creo en 1937 este museo luego de la adquisición, por parte del Estado, del edificio que fuera el palacio Errázuriz de Matías Errázuriz Ortúzar y su esposa Josefina de Alvear.

Ver todos sus espacios muestran el gusto de una de las familias emblemáticas de aquella época de Buenos Aires que no puede dejar de verse, siendo otro de los imperdibles de la capital porteña.

María Gracia Inzaurraga en Museo de Arte Decorativo

MUSEUM OF DECORATIVE ART: A LOOK AT THE GOLDEN AGE OF BUENOS AIRES

The National Museum of Decorative Art is one of those places where you can appreciate the Belle Epoque of Buenos Aires at the beginning of the 20th century.

In this palace located on Avenida del Libertador, this museum was created in 1937 after the acquisition, by the State, of the building that was the Errázuriz palace of Matías Errázuriz Ortúzar and his wife Josefina de Alvear.

Seeing all its spaces show the taste of one of the emblematic families of that time in Buenos Aires that cannot be missed, being another of the must-sees of the Buenos Aires capital.

MINUJÍN Y WARHOL: PAGO DEUDA EXTERNA

Andy Warhol y Marta Minujín en el MALBA – Foto MALBA

Por María Gracia Inzaurraga

Según el relato que acompaña a esta producción fotográfica, el gran artista norteamericano, rey del arte pop Andy Warhol, que vibró en los años 70’ y 80’ y la artista Marta Minujín, ícono del arte contemporáneo argentino, estos se divierten saldando una cuenta simbólica.
La amistad de los dos artistas es bien conocida y se cimentó en la búsqueda de nuevos conceptos artísticos de vanguardia cuando Minujín comenzó a exponer en las salas neoyorquinas y Andy atraía a nuevos talentos, como el artista grafitero Jean Michael Basquiat.
La artista contó que entre risas se subieron a dos sillas y ella hizo una pila de choclos de la que tomaba algunos y se los entregaba a Andy, como un pago simbólico de una deuda externa ficticia.
En total fueron diez fotos maravillosas.
Esa sería la última vez que la artista vería a su amigo que murió dos años después.
Esta producción fotográfica se puede ver en el Museo Malba.

María Gracia Inzaurraga

By Maria Gracia Inzaurraga

According to the story that accompanies this photographic production, the great North American artist, king of pop art Andy Warhol, who vibrated in the 70’s and 80’s, and the artist Marta Minujín, an icon of Argentine contemporary art, have fun settling a score symbolic.

The friendship of the two artists is well known and was cemented by the search for new avant-garde artistic concepts when Minujín began to exhibit in New York theaters and Andy attracted new talent, such as the graffiti artist Jean Michael Basquiat.

The artist said that between laughs they got on two chairs and she made a pile of corn from which she took some and gave them to Andy, as a symbolic payment of a fictitious foreign debt. In total there were ten wonderful photos.

That would be the last time the artist would see her friend who died two years later.

This photographic production can be seen at the Malba Museum.

MERCADO DE PULGAS EN PALERMO

Un lugar distinto, donde se pueden encontrar cosas antiguas o raras, como en San Telmo periodo todos los días, es el Mercado de Pulgas ubicado en Dorrego y Álvarez Thomas, en el barrio de Colegiales, justo donde termina la zona de Palermo Hollywood.

Mercado de Pulgas en Buenos Aires

Un lugar para ir con tiempo para caminar, mirar y revolver típico de Buenos Aires.

Funciona de lunes a viernes de 11 a 18 h, se habilitan dos puntos ingreso y egreso por calle E. Martínez 50 y Álvarez Thomas 50.

FLEA MARKET IN PALERMO

A different place, where you can find old or rare things, like in the San Telmo period every day, is the Flea Market located on Dorrego and Álvarez Thomas, in the Colegiales neighborhood, just where the Palermo Hollywood area ends.

Flea Market in Buenos Aires A place to go with time to walk, look and stir typical of Buenos Aires.

It works from Monday to Friday from 11 a.m. to 6 p.m., two entry and exit points are enabled on calle E. Martínez 50 and Álvarez Thomas 50.

EL CAFECITO DE BUQUEBUS

Antes de embarcar y después de haber hecho los trámites del check in nada mejor que tomarse un café tostado en el local de BUQUEBUS.

Con el tostadero de café a la vista, donde se puede ver el proceso desde la bolsa, la cafetería de BUQUEBUS te permite disfrutar de un espresso doble, un capuccino, mocha o flat white antes de embarcar.

Otra de las opciones que ofrece BUQUEBUS para un servicio con la calidad del servicio que lo caracteriza.

Before boarding and after having completed the check-in procedures, there is nothing better than having a roasted coffee at the BUQUEBUS premises.

With the coffee roaster in sight, where you can see the process from the bag, the BUQUEBUS cafeteria allows you to enjoy a double espresso, cappuccino, mocha or flat white before boarding.

Another of the options offered by BUQUEBUS for a service with the quality of service that characterizes it.

NO TE OLVIDES DEL TAX FREE

Además de las ventajas que hoy ofrece el tipo de cambio para disfrutar Buenos Aires, los visitantes extranjeros tiene el beneficio adicional de la devolución de impuestos en los locales adheridos al tax free para la compra de productos hechos en Argentina (no para los importados)

La AFIP explica el beneficio en estos términos:

Los turistas del exterior podrán solicitar el reintegro del Impuesto al Valor Agregado por las compras de bienes de producción nacional superiores a $70 efectuadas en el país, en las tiendas adheridas al sistema de reembolso que exhiban el logotipo de «TAX FREE».

Allí, deberán solicitar el «Cheque de Reintegro» junto con la factura tipo B o ticket factura tipo B. 

Los productos importados deberán ser facturados por separado, ya que no están sujetos al beneficio.

La forma de reembolso podrá efectuar en efectivo, mediante acreditación en tarjeta de crédito o con un cheque bancario que será enviado al domicilio indicado por el solicitante.

El reembolso se podrá solicitar en los puestos de reintegro instalados en aeropuertos y terminales o realizar el trámite en forma postal depositando los cheques en buzones habilitados en todos los puntos de salida del país.

Por eso antes de tomarte el BUQUEBUS y hacer el check in, pasá por el local de Aduanas DONDE HAY QUE EXHIBIR LAS MERCADERIAS y luego por caja para cobrar en efectivo este beneficio.

DON’T FORGET ABOUT TAX FREE

In addition to the advantages that the exchange rate offers today to enjoy Buenos Aires, foreign visitors have the additional benefit of tax refunds at tax-free stores for the purchase of products made in Argentina (not for imported ones).

The AFIP explains the benefit in these terms: Tourists from abroad may request a refund of Value Added Tax for purchases of nationally produced goods over $70 made in the country, in stores adhering to the refund system that display the «TAX FREE» logo.

There, they must request the «Reimbursement Check» together with the type B invoice or type B invoice ticket. Imported products must be invoiced separately, since they are not subject to the benefit. The form of reimbursement may be made in cash, through credit card accreditation or with a bank check that will be sent to the address indicated by the applicant.

The refund can be requested at the refund posts installed in airports and terminals or carry out the procedure by post, depositing the checks in authorized mailboxes at all exit points in the country.

For this reason, before taking the BUQUEBUS and checking in, go through the Customs office WHERE THE MERCHANDISE MUST BE DISPLAYED and then by the till to collect this benefit in cash.

MARÍA GRACIA INZAURRAGA

QUEHACERENBA incorporó a María Gracia INZAURRAGA como columnista de arte, espectáculos y cultura dada su trayectoria en otros medios similares como ELDIARIO.COM.UY y ESTILOJOSEIGNACIO.COM.

María Gracia INZAURRAGA en el MALBA de Buenos Aires

Sus artículos tienen la visión de una comunicadora curiosa y sensible de todo lo qué pasa en su entorno, habiendo escrito notas y entrevistas con una profunda visión de los temas que toca.

Su estilo ágil pero meditado caracterizan su escritura para ilustrar a sus lectores de manera disfrutable los temas que toca.

Bienvenida María Gracia a QUEHACERENBA.COM!

QUEHACERENBA hired María Gracia INZAURRAGA as an art, entertainment and culture columnist given her career in other similar media such as ELDIARIO.COM.UY and ESTILOJOSEIGNACIO.COM. Her articles have the vision of a curious and sensitive communicator of everything that happens in her environment, having written notes and interviews with a deep vision of the topics she touches on.

His agile but thoughtful style characterize his writing to illustrate his readers in an enjoyable way the topics he touches on.

Welcome María Gracia to QUEHACERENBA.COM!

BOSSI LIVE COMEDY: LO NUEVO DEL REY DE LA CALLE CORRIENTES

Por María Gracia Inzaurraga.

María Gracia Inzaurraga

Definitivamente Martin Bossi está consagrado como uno de los mejores showman de la noche porteña.
Su estilo, mezcla de café concert,revista, nostalgia ochentosa y desparpajo para travestirse de lo que sea, es un clásico de sus shows que cada vez cuentan con más adeptos que lo adoran como a un nuevo Olmedo remixado, al que supo, imitar en otras etapas junto a Javier Portales en una fantástica resurrección del mito de dos grandes del humor porteño.
Luego del espectacular “Kinky Boots”, que sacó al ruedo de forma muy jugada su capacidad histriónica de convertirse en mujer y además darle lugar a verdaderos travestis que hicieron de la obra de Broadway una versión bien puesta y con toda la pompa, llega este nuevo espectáculo de histrionismo basado en el recuerdo de los grandes de la música: Michel Jackson con su perfecta caminata lunar, El Rey, “Elvis”, Sandro, y el inolvidable Carlitos Balá entre otros.
Nunca falta la nota nostálgica donde el comediante trata de retrotraer al público, más cercano a las canas que al pelo largo, la idea de un pasado plagado de romanticismo donde se mezclan; humor picante, rock, baladas con grandes hits que nos marcaron y una denuncia, siempre presente pero en tono jocoso, de las nuevas tendencias musicales a las que por supuesto no adhiere su público.
Este nuevo show es, en mi opinión, el más atractivo, actual y mejor logrado en parte por sus artístas pero en buena parte por su público que a lo largo de las dos horas de espectáculo se podría catalogar como un gran personaje más.
Salud Señor Bossi, y por muchos años más de éxitos…
Se los merece

  • Datos de funciones:
    Jueves a Domingo 20.30h
    Sábado 20.30h y 22.30h
    Teatro Astral (Av. Corrientes 1639)
  • Entradas en Plateanet o boletería

By Maria Gracia Inzaurraga

Definitely Martin Bossi is consecrated as one of the best showman of the Buenos Aires night.

His style, a mix of concert coffee, magazine, eighties nostalgia and self-confidence to dress up as anything, is a classic of his shows that increasingly have more followers who adore him as a new remixed Olmedo, whom he knew how to imitate in other stages together with Javier Portales in a fantastic resurrection of the myth of two greats of Buenos Aires humor.

After the spectacular “Kinky Boots”, which brought out in a very playful way her histrionic ability to become a woman and also gave rise to true transvestites who made a well-staged version of the Broadway play with all the pomp, comes this new Histrionics show based on the memory of the greats of music: Michel Jackson with his perfect moon walk, El Rey, “Elvis”, Sandro, and the unforgettable Carlitos Balá among others.

The nostalgic note is never missing where the comedian tries to bring back to the public, closer to gray hair than to long hair, the idea of a past plagued with romanticism where they mix; spicy humor, rock, ballads with great hits that marked us and a denunciation, always present but in a humorous tone, of the new musical trends to which, of course, his audience does not adhere.

This new show is, in my opinion, the most attractive, up-to-date and best achieved, partly because of its artists, but mostly because of its audience, which throughout the two-hour show could be classified as one more great character. Cheers Mr. Bossi, and for many more years of success… he deserves them

Function data: Thursday to Sunday 8:30 p.m. Saturday 8:30 p.m. and 10:30 p.m.

Astral Theater (Av. Corrientes 1639)

Tickets at Plateanet or ticket office

DONDE COMER EN RECOLETA

Recoleta es uno de los barrios tradicionales de Buenos Aires donde caminar mirando las casas, palacios y edificios construidos en la mejor época de Buenos Aires lo hace sentir que viaja por Paris o Madrid.

En esta zona hay varios clásicos para recomendar, cada uno con su estilo pero todos imbuidos de las mejores tradiciones y prácticas de la gastronomía argentina.

FERVOR, ubicado en la emblemática calle Posadas casi Callao, tiene un excelente menú de carnes, productos de mar y pastas en un ambiente que vale la pena probar.

Foto:Fervor

LIMA, en Rodriguez Peña a pasos de Posadas es una restaurante de comida nikkei que fusiona la tradición de la gastronomía peruana y japonesa y que lo transforma en uno de los imperdibles de esta ciudad.

Foto:Lima

PARU

LA RECOVA DE POSADAS

PIEGARI

PIEGARI CARNES

FECHORÍA

NEGRONI

SUSHI CLUB

LA STAMPA

ELENA

NUESTRO SECRETO

PONY LINE

EL MIRASOL

SOTTOVOCE

RUFINO

DOS ESCUDOS en la esquina de Quintana y Montevideo permite disfrutar de los tradicionales desayunos porteños además de excelentes opciones para almorzar o tomar el té tranquilos…

Dos Escudos en Quintana y Montevideo

SE LANZÓ LA TEMPORADA 2023 DEL TEATRO COLÓN

El Teatro Colón es un ícono de la cultura Argentina y mundial que todos los años renueva su agenda con un programa impresionante de actividades que reúne artistas locales e internacionales, junto al Ballet, el Coro y la Orquesta Estables y la Orquesta Filarmónica de Buenos Aires.

En su extenso catálogo de obras se destacan El Lago de los Cisnes, La Fierecilla Domada y La Bayadera en ballet o los conciertos de la Filarmónica de Buenos Aires, pasando por óperas clásicas como Madame Butterfly, La Viuda Alegre, Il Trovatore entre otras.

VER CALENDARIO DE OBRAS 2023

Además las visitas guiadas al Teatro Colón constituyen un paseo imperdible que permiten conocer desde adentro toda su historia, arquitectura y el espíritu mágico de esa joya de la cultura mundial, transitando de manera guiada por el Foyer, Galería de Bustos, Salón Dorado y Sala Principal.

Sin duda el Teatro Colón constituye una de esas atracciones imperdibles cada vez que se visita Buenos Aires, siendo uno de esos emblemas de lo mejor de la historia y la cultura argentina.

THE 2023 SEASON OF THE COLÓN THEATER WAS LAUNCHED

The Teatro Colón is an icon of Argentine and world culture that every year renews its agenda with an impressive program of activities that brings together local and international artists, together with the Ballet, the Choir and the Estable Orchestra and the Philharmonic Orchestra of Buenos Aires.

In its extensive catalog of works, Swan Lake, The Taming of the Shrew and The Bayadere in ballet or the concerts of the Buenos Aires Philharmonic, including classical operas such as Madame Butterfly, The Merry Widow, Il Trovatore, among others, stand out.

In addition, the guided visits to the Teatro Colón are an unmissable tour that allow you to know from within all its history, architecture and the magical spirit of this jewel of world culture, passing through the Foyer, Bustos Gallery, Golden Room and Main Hall in a guided way. .

Without a doubt, the Teatro Colón is one of those must-see attractions every time you visit Buenos Aires, being one of those emblems of the best of Argentine history and culture.

PASEAR EN BICICLETA: LA MEJOR FORMA DE CONOCER BUENOS AIRES

La bicicleta es el medio ideal para recorrer Buenos Aires ya que la amplia red de ciclovías permite circular de manera segura por los distintos barrios de la ciudad.

Existen distintos circuitos muy bien explicados en la página oficial del Gobierno de Buenos Aires que permiten recorrer y conocer los diferentes barrios y atracciones que existen en esta gran metrópolis.

Recorrer los bosques de Palermo, las calles de Belgrano o la moderna zona de Puerto Madero, pasando por el Centro Histórico y la zona de San Telmo, por ejemplo, es fácil y seguro, pudiendo alquilarse las bicicletas en distintos puntos, bajando la aplicación ECOBICI.

RIDING A BIKE: THE BEST WAY TO DISCOVER BUENOS AIRES

The bicycle is the ideal way to explore Buenos Aires since the extensive network of bicycle paths allows you to circulate safely through the different neighborhoods of the city.

There are different circuits that are very well explained on the official website of the Government of Buenos Aires that allow you to visit and get to know the different neighborhoods and attractions that exist in this great metropolis.

Going through the forests of Palermo, the streets of Belgrano or the modern area of Puerto Madero, passing through the Historic Center and the San Telmo area, for example, is easy and safe, being able to rent bicycles at different points, downloading the ECOBICI application .

DIEGO Y YO DE FRIDA KAHLO EN EL MALBA

Por María Gracia Inzaurraga

Desde el 26 de agosto de 2022 hasta el próximo 1 de setiembre de 2023 se presenta en el MALBA la obra de Frida Kahlo «DIEGO Y YO».

Como parte central de la exposición Tercer ojo. Colección Costantini en Malba, se presenta Diego y yo (1949) de Frida Kahlo (Coyoacán, 1907–1954), obra que marcó el récord para el arte latinoamericano en noviembre de 2021, cuando Eduardo F. Costantini la adquirió para su colección personal. Se trata del último autorretrato de busto pintado por Frida antes de su muerte en 1954, con el rostro de su marido Diego Rivera como un tercer ojo. La obra se exhibe junto a Autorretrato con chango y loro (1942) de la Colección Malba y a un importante conjunto documental –perteneciente a la colección de la crítica de arte y amiga de Frida, Raquel Tibol–, que incluye fotografías, cartas y objetos personales de Frida Kahlo.

DIEGO AND ME BY FRIDA KAHLO AT THE MALBA

By Maria Gracia Inzaurraga

From August 26, 2022 to September 1, 2023, the work of Frida Kahlo «DIEGO AND ME» will be presented at the MALBA.

As a central part of the exhibition Tercer ojo. Costantini Collection in Malba, Diego and I (1949) by Frida Kahlo (Coyoacán, 1907–1954) is presented, a work that set a record for Latin American art in November 2021, when Eduardo F. Costantini acquired it for his personal collection.

This is the last bust self-portrait painted by Frida before her death in 1954, with the face of her husband Diego Rivera as a third eye.

The work is exhibited together with Autorretrato con chango y loro (1942) from the Malba Collection and an important documentary set –belonging to the collection of the art critic and friend of Frida, Raquel Tibol–, which includes photographs, letters and personal objects of Frida Kahlo.