Antes de embarcar y después de haber hecho los trámites del check in nada mejor que tomarse un café tostado en el local de BUQUEBUS.
Con el tostadero de café a la vista, donde se puede ver el proceso desde la bolsa, la cafetería de BUQUEBUS te permite disfrutar de un espresso doble, un capuccino, mocha o flat white antes de embarcar.
Otra de las opciones que ofrece BUQUEBUS para un servicio con la calidad del servicio que lo caracteriza.
Before boarding and after having completed the check-in procedures, there is nothing better than having a roasted coffee at the BUQUEBUS premises.
With the coffee roaster in sight, where you can see the process from the bag, the BUQUEBUS cafeteria allows you to enjoy a double espresso, cappuccino, mocha or flat white before boarding.
Another of the options offered by BUQUEBUS for a service with the quality of service that characterizes it.
Además de las ventajas que hoy ofrece el tipo de cambio para disfrutar Buenos Aires, los visitantes extranjeros tiene el beneficio adicional de la devolución de impuestos en los locales adheridos al tax free para la compra de productos hechos en Argentina (no para los importados)
La AFIP explica el beneficio en estos términos:
Los turistas del exterior podrán solicitar el reintegro del Impuesto al Valor Agregado por las compras de bienes de producción nacional superiores a $70 efectuadas en el país, en las tiendas adheridas al sistema de reembolso que exhiban el logotipo de «TAX FREE».
Allí, deberán solicitar el «Cheque de Reintegro» junto con la factura tipo B o ticket factura tipo B.
Los productos importados deberán ser facturados por separado, ya que no están sujetos al beneficio.
La forma de reembolso podrá efectuar en efectivo, mediante acreditación en tarjeta de crédito o con un cheque bancario que será enviado al domicilio indicado por el solicitante.
El reembolso se podrá solicitar en los puestos de reintegro instalados en aeropuertos y terminales o realizar el trámite en forma postal depositando los cheques en buzones habilitados en todos los puntos de salida del país.
Por eso antes de tomarte el BUQUEBUS y hacer el check in, pasá por el local de Aduanas DONDE HAY QUE EXHIBIR LAS MERCADERIAS y luego por caja para cobrar en efectivo este beneficio.
DON’T FORGET ABOUT TAX FREE
In addition to the advantages that the exchange rate offers today to enjoy Buenos Aires, foreign visitors have the additional benefit of tax refunds at tax-free stores for the purchase of products made in Argentina (not for imported ones).
The AFIP explains the benefit in these terms: Tourists from abroad may request a refund of Value Added Tax for purchases of nationally produced goods over $70 made in the country, in stores adhering to the refund system that display the «TAX FREE» logo.
There, they must request the «Reimbursement Check» together with the type B invoice or type B invoice ticket. Imported products must be invoiced separately, since they are not subject to the benefit. The form of reimbursement may be made in cash, through credit card accreditation or with a bank check that will be sent to the address indicated by the applicant.
The refund can be requested at the refund posts installed in airports and terminals or carry out the procedure by post, depositing the checks in authorized mailboxes at all exit points in the country.
For this reason, before taking the BUQUEBUS and checking in, go through the Customs office WHERE THE MERCHANDISE MUST BE DISPLAYED and then by the till to collect this benefit in cash.
QUEHACERENBA incorporó a María Gracia INZAURRAGA como columnista de arte, espectáculos y cultura dada su trayectoria en otros medios similares como ELDIARIO.COM.UY y ESTILOJOSEIGNACIO.COM.
María Gracia INZAURRAGA en el MALBA de Buenos Aires
Sus artículos tienen la visión de una comunicadora curiosa y sensible de todo lo qué pasa en su entorno, habiendo escrito notas y entrevistas con una profunda visión de los temas que toca.
Su estilo ágil pero meditado caracterizan su escritura para ilustrar a sus lectores de manera disfrutable los temas que toca.
Bienvenida María Gracia a QUEHACERENBA.COM!
QUEHACERENBA hired María Gracia INZAURRAGA as an art, entertainment and culture columnist given her career in other similar media such as ELDIARIO.COM.UY and ESTILOJOSEIGNACIO.COM. Her articles have the vision of a curious and sensitive communicator of everything that happens in her environment, having written notes and interviews with a deep vision of the topics she touches on.
His agile but thoughtful style characterize his writing to illustrate his readers in an enjoyable way the topics he touches on.
Definitivamente Martin Bossi está consagrado como uno de los mejores showman de la noche porteña. Su estilo, mezcla de café concert,revista, nostalgia ochentosa y desparpajo para travestirse de lo que sea, es un clásico de sus shows que cada vez cuentan con más adeptos que lo adoran como a un nuevo Olmedo remixado, al que supo, imitar en otras etapas junto a Javier Portales en una fantástica resurrección del mito de dos grandes del humor porteño. Luego del espectacular “Kinky Boots”, que sacó al ruedo de forma muy jugada su capacidad histriónica de convertirse en mujer y además darle lugar a verdaderos travestis que hicieron de la obra de Broadway una versión bien puesta y con toda la pompa, llega este nuevo espectáculo de histrionismo basado en el recuerdo de los grandes de la música: Michel Jackson con su perfecta caminata lunar, El Rey, “Elvis”, Sandro, y el inolvidable Carlitos Balá entre otros. Nunca falta la nota nostálgica donde el comediante trata de retrotraer al público, más cercano a las canas que al pelo largo, la idea de un pasado plagado de romanticismo donde se mezclan; humor picante, rock, baladas con grandes hits que nos marcaron y una denuncia, siempre presente pero en tono jocoso, de las nuevas tendencias musicales a las que por supuesto no adhiere su público. Este nuevo show es, en mi opinión, el más atractivo, actual y mejor logrado en parte por sus artístas pero en buena parte por su público que a lo largo de las dos horas de espectáculo se podría catalogar como un gran personaje más. Salud Señor Bossi, y por muchos años más de éxitos… Se los merece
Datos de funciones: Jueves a Domingo 20.30h Sábado 20.30h y 22.30h Teatro Astral (Av. Corrientes 1639)
Entradas en Plateanet o boletería
By Maria Gracia Inzaurraga
Definitely Martin Bossi is consecrated as one of the best showman of the Buenos Aires night.
His style, a mix of concert coffee, magazine, eighties nostalgia and self-confidence to dress up as anything, is a classic of his shows that increasingly have more followers who adore him as a new remixed Olmedo, whom he knew how to imitate in other stages together with Javier Portales in a fantastic resurrection of the myth of two greats of Buenos Aires humor.
After the spectacular “Kinky Boots”, which brought out in a very playful way her histrionic ability to become a woman and also gave rise to true transvestites who made a well-staged version of the Broadway play with all the pomp, comes this new Histrionics show based on the memory of the greats of music: Michel Jackson with his perfect moon walk, El Rey, “Elvis”, Sandro, and the unforgettable Carlitos Balá among others.
The nostalgic note is never missing where the comedian tries to bring back to the public, closer to gray hair than to long hair, the idea of a past plagued with romanticism where they mix; spicy humor, rock, ballads with great hits that marked us and a denunciation, always present but in a humorous tone, of the new musical trends to which, of course, his audience does not adhere.
This new show is, in my opinion, the most attractive, up-to-date and best achieved, partly because of its artists, but mostly because of its audience, which throughout the two-hour show could be classified as one more great character. Cheers Mr. Bossi, and for many more years of success… he deserves them
Function data: Thursday to Sunday 8:30 p.m. Saturday 8:30 p.m. and 10:30 p.m.
Pocas esquinas de la Recoleta tienen tantas opciones para desayunar, almorzar o tomar el té a la manera porteña, con la oportunidad de experimentar como lo hacen los vecinos de esa tradicional zona de Buenos Aires.
O elegir algo rico en Valenti, Tealosophy, Nesspresso o Violeta Massey entre otras opciones cercanas.
Desayunar leyendo en papel La Nación, Clarin o revistas como Noticias, tomarse un cafecito o tomar el té, de manera tranquila y sin los apuros de la vida tecnológica todavía es posible en las confiterías como Dos Escudos o Tea Connection.
Una esquina recomendable para vivir la Recoleta como un local.
Dos Escudos en Quintana y MontevideoLas delicias de Dos Escudos en Quintana y MontevideoTea Connection en Montevideo y QuintanaTealosophy en Quintana y MontevideoNespresso en Quintana y MontevideoValenti en Montevideo y Quintana
BA CORNERS: QUINTANA AND MONTEVIDEO
By Maria Gracia Inzaurraga
Few corners of Recoleta have so many options to have breakfast, lunch or tea in the Buenos Aires way, with the opportunity to experience how the residents of this traditional area of Buenos Aires do.
Or choose something delicious at Valenti, Tealosophy, Nesspresso or Violeta Massey among other nearby options. Having breakfast reading La Nación, Clarin or magazines such as Noticias on paper, having a coffee or tea, in a quiet way and without the hassles of technological life, is still possible in sweet shops like Dos Escudos or Tea Connection.
A recommended corner to experience Recoleta like a local.
Recoleta es uno de los barrios tradicionales de Buenos Aires donde caminar mirando las casas, palacios y edificios construidos en la mejor época de Buenos Aires lo hace sentir que viaja por Paris o Madrid.
En esta zona hay varios clásicos para recomendar, cada uno con su estilo pero todos imbuidos de las mejores tradiciones y prácticas de la gastronomía argentina.
FERVOR, ubicado en la emblemática calle Posadas casi Callao, tiene un excelente menú de carnes, productos de mar y pastas en un ambiente que vale la pena probar.
Foto:Fervor
LIMA, en Rodriguez Peña a pasos de Posadas es una restaurante de comida nikkei que fusiona la tradición de la gastronomía peruana y japonesa y que lo transforma en uno de los imperdibles de esta ciudad.
DOS ESCUDOS en la esquina de Quintana y Montevideo permite disfrutar de los tradicionales desayunos porteños además de excelentes opciones para almorzar o tomar el té tranquilos…
El Teatro Colón es un ícono de la cultura Argentina y mundial que todos los años renueva su agenda con un programa impresionante de actividades que reúne artistas locales e internacionales, junto al Ballet, el Coro y la Orquesta Estables y la Orquesta Filarmónica de Buenos Aires.
En su extenso catálogo de obras se destacan El Lago de los Cisnes, La Fierecilla Domada y La Bayadera en ballet o los conciertos de la Filarmónica de Buenos Aires, pasando por óperas clásicas como Madame Butterfly, La Viuda Alegre, Il Trovatore entre otras.
Además las visitas guiadas al Teatro Colón constituyen un paseo imperdible que permiten conocer desde adentro toda su historia, arquitectura y el espíritu mágico de esa joya de la cultura mundial, transitando de manera guiada por el Foyer, Galería de Bustos, Salón Dorado y Sala Principal.
Sin duda el Teatro Colón constituye una de esas atracciones imperdibles cada vez que se visita Buenos Aires, siendo uno de esos emblemas de lo mejor de la historia y la cultura argentina.
THE 2023 SEASON OF THE COLÓN THEATER WAS LAUNCHED
The Teatro Colón is an icon of Argentine and world culture that every year renews its agenda with an impressive program of activities that brings together local and international artists, together with the Ballet, the Choir and the Estable Orchestra and the Philharmonic Orchestra of Buenos Aires.
In its extensive catalog of works, Swan Lake, The Taming of the Shrew and The Bayadere in ballet or the concerts of the Buenos Aires Philharmonic, including classical operas such as Madame Butterfly, The Merry Widow, Il Trovatore, among others, stand out.
In addition, the guided visits to the Teatro Colón are an unmissable tour that allow you to know from within all its history, architecture and the magical spirit of this jewel of world culture, passing through the Foyer, Bustos Gallery, Golden Room and Main Hall in a guided way. .
Without a doubt, the Teatro Colón is one of those must-see attractions every time you visit Buenos Aires, being one of those emblems of the best of Argentine history and culture.
La bicicleta es el medio ideal para recorrer Buenos Aires ya que la amplia red de ciclovías permite circular de manera segura por los distintos barrios de la ciudad.
Recorrer los bosques de Palermo, las calles de Belgrano o la moderna zona de Puerto Madero, pasando por el Centro Histórico y la zona de San Telmo, por ejemplo, es fácil y seguro, pudiendo alquilarse las bicicletas en distintos puntos, bajando la aplicación ECOBICI.
RIDING A BIKE: THE BEST WAY TO DISCOVER BUENOS AIRES
The bicycle is the ideal way to explore Buenos Aires since the extensive network of bicycle paths allows you to circulate safely through the different neighborhoods of the city.
There are different circuits that are very well explained on the official website of the Government of Buenos Aires that allow you to visit and get to know the different neighborhoods and attractions that exist in this great metropolis.
Going through the forests of Palermo, the streets of Belgrano or the modern area of Puerto Madero, passing through the Historic Center and the San Telmo area, for example, is easy and safe, being able to rent bicycles at different points, downloading the ECOBICI application .
Desde el 26 de agosto de 2022 hasta el próximo 1 de setiembre de 2023 se presenta en el MALBA la obra de Frida Kahlo «DIEGO Y YO».
Como parte central de la exposición Tercer ojo. Colección Costantini en Malba, se presenta Diego y yo (1949) de Frida Kahlo (Coyoacán, 1907–1954), obra que marcó el récord para el arte latinoamericano en noviembre de 2021, cuando Eduardo F. Costantini la adquirió para su colección personal. Se trata del último autorretrato de busto pintado por Frida antes de su muerte en 1954, con el rostro de su marido Diego Rivera como un tercer ojo. La obra se exhibe junto a Autorretrato con chango y loro (1942) de la Colección Malba y a un importante conjunto documental –perteneciente a la colección de la crítica de arte y amiga de Frida, Raquel Tibol–, que incluye fotografías, cartas y objetos personales de Frida Kahlo.
DIEGO AND ME BY FRIDA KAHLO AT THE MALBA
By Maria Gracia Inzaurraga
From August 26, 2022 to September 1, 2023, the work of Frida Kahlo «DIEGO AND ME» will be presented at the MALBA.
As a central part of the exhibition Tercer ojo. Costantini Collection in Malba, Diego and I (1949) by Frida Kahlo (Coyoacán, 1907–1954) is presented, a work that set a record for Latin American art in November 2021, when Eduardo F. Costantini acquired it for his personal collection.
This is the last bust self-portrait painted by Frida before her death in 1954, with the face of her husband Diego Rivera as a third eye.
The work is exhibited together with Autorretrato con chango y loro (1942) from the Malba Collection and an important documentary set –belonging to the collection of the art critic and friend of Frida, Raquel Tibol–, which includes photographs, letters and personal objects of Frida Kahlo.
LA RURALes el principal predio ferial del país y uno de los grandes emblemas porteños, teniendo una ubicación privilegiada en el centro de Buenos Aires y con más de 12 hectáreas en la zona de Palermo, constituye sin duda un espacio único en su tipo.
Desde su creación, hace más de 135 años, haexperimentado un gran crecimiento, sobretodo con la construcción a fines de los noventa de los pabellones Ocre, Azul, Amarillo y Verde, se consolidó como el principal centro de ferias, exposiciones y eventos de la región.
El mejoramiento y redimensionamientos de sus instalaciones ha sido una constante acompañando el crecimiento de la actividad empresarial y cultural, con varias obras posteriores, de mejora y mantenimiento, destacándose en el año 2011 la terminación de la obra de colocación de piso articulado.
Tiene una imponente agenda de eventos para toda el año con actividades para todos los gustos y negocios.
LA RURAL is the main fairgrounds in the country and one of the great emblems of Buenos Aires, having a privileged location in the center of Buenos Aires and with more than 12 hectares in the Palermo area, it is undoubtedly a unique space of its kind.
Since its creation, more than 135 years ago, it has experienced tremendous growth, especially with the construction of the Ocher, Blue, Yellow and Green pavilions in the late 1990s, consolidating itself as the main center for fairs, exhibitions and events in the region. .
The improvement and resizing of its facilities has been a constant, accompanying the growth of business and cultural activity, with several subsequent improvement and maintenance works, highlighting in 2011 the completion of the articulated floor placement work.
It has an impressive calendar of events for the whole year with activities for all tastes and businesses.
Al igual que todos los años, esta temporada el MALBA nos presenta una nutrida agenda de actividades con exposiciones permanentes y nuevas presentaciones. Seguir leyendo MALBA AGENDA DE ACTIVIDADES→
Las Cañitas en la zona de Palermo es uno de esos puntos que reúne opciones variadas para comer, tomar algo, conversar y ver la gente pasar, siendo uno de los lugares que no se pueden dejar de visitar en Buenos Aires. Seguir leyendo NOVECENTO EN LAS CAÑITAS→
Turismo, diversión, cultura y entretenimiento en Buenos Aires