La librería EL ATENEO GRAND SPLENDID es una de las joyas de Buenos Aires que no se puede dejar de visitar.
El teatro se inauguró en 1919 y fue uno de los puntos centrales de la sociedad argentina, funcionando también como cine hasta que cerró en 1999.
En el año 2000 reabrió como librería de la cadena YENNY manteniendo gran parte de sus elementos y telón principal instalando una cafetería donde funcionaba el escenario.
Sentarse a hojear los libros tranquilos en alguno de sus palcos es uno de esos momentos que no pueden dejar de vivirse en este lugar de Buenos Aires.
LIBRERÍA EL ATENEO GRAND SPLENDID
EL ATENEO GRAND SPLENDID BOOKSTORE ON SANTA FÉ AVENUE
The EL ATENEO GRAND SPLENDID bookstore is one of the jewels of Buenos Aires that cannot be missed.
The theater was inaugurated in 1919 and was one of the central points of Argentine society, also functioning as a cinema until it closed in 1999.
In the year 2000, it reopened as a bookstore for the YENNY chain, maintaining a large part of its elements and main curtain, installing a cafeteria where the stage functioned.
Sitting quietly to leaf through the books in one of its boxes is one of those moments that cannot be missed in this part of Buenos Aires.
Uno de los secretos no muy conocidos en Recoleta es el Pasaje del Correo, ubicado en la calle Vicente Lopez entre Rodriguez Peña y Montevideo.
Este pasaje donde funcionaba el Correo y consistía en viviendas particulares, se fue transformando en locales comerciales.
Estudios de arte, teatro y diversos locales se suman a la oferta gastronómica de restaurantes como el reconocido ARAMBURU, de la cadena Chateau & Relais, el más descontracturado BIS y el Bar de tapas LA ESPERANZA DE AZCURRA al fondo.
En la entrada está EL CORREO Mercado de Sabores que funciona durante todo el día.
Un lugar de Buenos Aires que no se pueden perder tanto de día como, principalmente, en la noche cuando vale la pena caminar la zona y la Plaza Vicente Lopez.
PASAJE DEL CORREO EN RECOLETA
One of the not well known secrets in Recoleta is the Pasaje del Correo, located on Vicente Lopez street between Rodriguez Peña and Montevideo.
This passage where the Post Office worked and consisted of private homes, was transformed into commercial premises.
Art studios, theater and various venues join the gastronomic offer of restaurants such as the renowned ARAMBURU, from the Chateau & Relais chain, the more relaxed BIS and the tapas bar LA ESPERANZA DE AZCURRA in the background.
At the entrance is EL CORREO Mercado de Sabores that operates throughout the day.
A place in Buenos Aires that cannot be missed both during the day and, mainly, at night when it is worth walking the area and Plaza Vicente Lopez.
ARAMBURU Y BIS EN PASEO DEL CORREO EN RECOLETAEL CORREO RESTÓ EN RECOLETA – MARÍA GRACIA INZAURRAGA
En Buenos Aires hay montón de actividades para niños con paseos clásicos como el Parque de la Costa o Temaiken, el Planetario, recorrer el Jardín Botánico y el Japonés en la zona de Palermo.
Otra opción son las obras como MATILDA en el Gran Rex, CIRQUE DU SOLEIL en Costanera Sur o SHREK entre otras que pueden deleitar a toda la familia.
Es la forma más simple de ver todo lo qué hay para planificar tsu vacaciones con los más chicos.
JULY HOLIDAYS FOR CHILDREN
In Buenos Aires there are plenty of activities for children with classic tours such as Parque de la Costa or Temaiken, the Planetarium, visiting the Botanical Garden and the Japanese Garden in the Palermo area.
Another option are works like MATILDA in the Gran Rex, CIRQUE DU SOLEIL in Costanera Sur or SHREK among others that can delight the whole family.
Este 2 de octubre 2023 en GEBA, ROD STEWART se presenta en Buenos Aires nuevamente.
Con una producción alucinante y una lista de grandes éxitos como «Every Picture Tells a Story», «Mandolin Wind», «You Wear It Well», «Tonight’s the Night», “Young Turks”, “Forever Young”, “Hot Legs”, “Infatuation”, “Rhythm Of My Heart” Sailing”, “The First Cut is the Deepest”, la indeleble “Maggie May”, y mucho más, Sir Rod Stewart vuelve a Buenos Aires en medio su nueva gira de conciertos.
Otro imperdible para ver en Buenos Aires.
ROD STEWART IN BUENOS AIRES
ROD STEWART IN BUENOS AIRES
This October 2, 2023 at GEBA, ROD STEWART performs in Buenos Aires again.
With an amazing production and a list of greatest hits such as «Every Picture Tells a Story», «Mandolin Wind», «You Wear It Well», «Tonight’s the Night», «Young Turks», «Forever Young», «Hot Legs ”, “Infatuation”, “Rhythm Of My Heart” Sailing”, “The First Cut is the Deepest”, the indelible “Maggie May”, and much more,
Sir Rod Stewart returns to Buenos Aires in the midst of his new concert tour.
Hay shows que no pueden perderse en Buenos Aires y vale la pena agendar para usarlos como excusa del viaje.
DIEGO TORRES EN MOVISTAR ARENA
El 2 de diciembre 2023 DIEGO TORRES presenta sus grandes éxitos en Movistar Arena en un show con toda la personalidad del cantante argentino.
También el 2 de diciembre se presentan LOS FABULOSOS CADILLACS en el Estadio de Ferro con todos sus grandes éxitos.
BABASÓNICOS se presenta en el Campo Argentino de Polo en Palermo el 16 de diciembre presentando su disco TRINCHERA AVANZADA y todos sus más grandes éxitos.
RECOMMENDED SHOWS IN BUENOS AIRES
There are shows that cannot be missed in Buenos Aires and it is worth scheduling to use them as an excuse for the trip.
LUIS MIGUEL performs nine shows in August at the Movistar Arena, with sold-out tickets for his reunion with the Argentine public.
PATRICIA SOSA IN LUNA PARK
On August 11, PATRICIA SOSA will perform at Luna Park with her “Pop Rock Symphony” at 9:00 p.m. After exhausting two performances at the Opera theater, we will be able to relive and rediscover this wonderful symphonic show where the singer will perform again with her band and the 44 musicians that make up the AA2000 orchestra.
BANANA PUEYRREDON EN AUDITORIO BELGRANO
On September 15, 2023, César “Banana” PUEYRREDÓN celebrates with all his successes the 50th anniversary of the edition of “Toda una noche contigo”, in a show that cannot be missed.
DIEGO TORRES
On December 2, 2023 DIEGO TORRES presents his greatest hits at Movistar Arena in a show with all the personality of the Argentine singer.
LOS FABULOSOS CADILLACS
Also on December 2, LOS FABULOSOS CADILLACS will perform at the Ferro Stadium with all their great hits.
BABASÓNICOS
BABASÓNICOS will perform at the Campo Argentino de Polo in Palermo on December 16 presenting their album TRINCHERA AVANZADA and all their greatest hits.
La historia de “Piegari Carnes” es exitosa desde hace veintiún años. Figuras del espectáculo porteño y turistas que en su mayoría buscan lo mejor de lo famosa parrilla Argentina y llegan a la Recova de Posadas en la Recoleta buscando sus famosas carnes.
Es casi normal encontrar a personajes que siguiendo la tradición de sus platos y su espectacular parrilla se acercan a disfrutar de sus mediodías y noches.
Un ejemplo de esto es la presencia de la icónica vedette Graciela Alfano entre sus clientes. Además de su atención espectacular, el ambiente con música de fondo es siempre amable e invita a distenderse con platos típicos y carnes de lo mejor. “Piégari “ ha desarrollado para sus clientes y turistas una línea campera de los mejores cuchillos de colección, exclusiva en vitrina para el que quiera un buen recuerdo de la casa.
Sin duda un excelente opción para comer las carnes argentinas en Buenos Aires.
The story of «Piegari Carnes» has been successful for twenty-one years.
Figures from the Buenos Aires entertainment industry and tourists who are mostly looking for the best of the famous Argentine grill and come to Recova de Posadas in Recoleta looking for its famous meats. It is almost normal to find characters who, following the tradition of their dishes and their spectacular grill, come to enjoy their middays and nights.
An example of this is the presence of the iconic star Graciela Alfano among its clients.
In addition to its spectacular service, the atmosphere with background music is always friendly and invites you to relax with typical dishes and the best meats. «Piégari» has developed for its clients and tourists a country line of the best exclusive collection knives in a showcase for those who want a good souvenir of the house.
Without a doubt, an excellent option to eat Argentine meats in Buenos Aires.
Buenos Aires te brinda múltiples posibilidades para vivirla al máximo, según la zona donde te alojes y los programas que te gusten, por eso si sólo vas un fin de semana o dos noches, te recomendamos concentrarte en ver lo que hay alrededor y evitar largos traslados.
Si te quedás en Recoleta o Retiro te hacemos varias recomendaciones.
Después te recomendamos caminar. Un circuito espectacular es ir desde la Basílica del Pilar o el Cementerio de la Recoleta (que recomendamos visitar), tomando por la Avenida Alvear y vas a pasar por el frente del Hotel Alvear (donde podés entrar a tomar un café en el bar), la Galería Promenade (con los comercios más tradicionales), el Palacio Duhau, el Jockey Club, las embajadas de Francia y Brasil, para luego cruzar 9 de Julio y seguir por la calle Arroyo, una de las más lindas de Buenos Aires.
En Arroyo tenés varias confiterías (Farinelli, The Shelter Coffee o el Bistró de Florería Atlántico (bar para ir de noche), entre otros.
Al terminar Arroyo vas a ver el Palacio Estrugamou en la proa de las calles Esmeralda y Juncal; allí tomá por ésta una cuadra hasta Basavilbaso y doblás a la derecha hasta llegar a la Plaza San Martín, rodeando el Palacio San Martín, Sede de la Cancillería.
En este circuito no vas a parar de ver los mejores edificios de principios de 1900, la mejor época argentina y deslumbrarte con la arquitectura y ornamentaciones que los engalanan.
Recorré la Plaza y cruzá al Palacio Paz, donde podés comer algo en Croque Madame, para luego seguir hasta la calle Florida y, luego de dos cuadras, llegar a las Galerías Pacífico.
Avenida Alvear en Recoleta
Otra opción para ver lo más típico de Buenos Aires y «guardar piernas», es hacer Hop on Hop off y recorrerla en las dos líneas que tienen circuitos que te muestran todo lo que hay que ver.
Tomar el té en el Hotel Alvear o en el Palacio Duhau, los dos sobre la Avenida Alvear, es algo que no se puede dejar de hacer, lo mismo que tomar una copa antes de ir al teatro o después de cenar.
Noche de teatro no puede faltar y si te gusta el humor las dos opciones más fuertes son Moldavsky con su «Lo Mejor de Mi» o Martín Bossi con «Live Comedy Show», o cualquiera de las recomendadas, pudiendo comprar las entradas por Plateanet.com o en efectivo en boletería.
Si te gusta el arte o no es imprescindible pasar unas horas por el Museo de Bellas Artes (Libertador frente a Plaza Francia) o, para gustos por lo moderno, el MALBA, en Figueroa Alcorta y San Martín de Tours, donde podés ver las reconocidas obras de Frida Kahlo o divertidas fotos de Marta Minujin con Andy Warhol, al que también recomendamos ir caminando, pasando frente a la imponente Facultad de Derecho y la Floralis Genérica en el Parque Naciones Unidas o el Barrio Parque.
Para cenar en Recoleta tenés todas las opciones de la Recova y el Hotel Four Seassons, cualquiera de ellos espectaculares, Lima o Parú si preferís el sushi o la comida fusión, Marti como opción vegana o Fervor y su parrilla de carnes y mar.
Si todavía les queda energía pueden visitar a la noche Florería Atlántico en la calle Arroyo, Pony Line en el Hotel Four Seasson o Presidente Bar, donde también se baila, en Quintana y Montevideo.
Como verán, vivir a fondo todo lo que hay en Recoleta y Retiro en dos o tres días, es posible y muy recomendable para entender y disfrutar lo que es Buenos Aires.
TOP WEEKEND IN RECOLETA
Buenos Aires offers you multiple possibilities to live it to the fullest, depending on the area where you stay and the programs you like, so if you only go for a weekend or two nights, we recommend you focus on seeing what is around you and avoid long transfers .
If you stay in Recoleta or Retiro we make several recommendations.
To start the day and you do not do it at the hotel we suggest several places to have breakfast such as Nucha or Francesca in Patio Bullrich, Le Pain Quotidiene in Posadas and Ayacucho, Dos Escudos in Quintana and Montevideo or La Biela in front of the Basilica Nuestra Señora del Pilar places where, in addition to its delicacies, two by three you will meet well-known figures from politics, show business or art.
Then we recommend you walk. A spectacular circuit is to go from the Basilica del Pilar or the Recoleta Cemetery (which we recommend visiting), taking Avenida Alvear and you will pass by the front of the Hotel Alvear (where you can enter to have a coffee in the bar), the Promenade Gallery (with the most traditional shops), the Duhau Palace, the Jockey Club, the French and Brazilian embassies, and then cross 9 de Julio and continue along Arroyo street, one of the most beautiful in Buenos Aires.
In Arroyo you have several coffee shops (Farinelli, The Shelter Coffee or the Bistró de Florería Atlántico (a bar to go at night), among others.
At the end of Arroyo you will see the Estrugamou Palace at the prow of Esmeralda and Juncal streets; there take this one block to Basavilbaso and turn right until you reach Plaza San Martín, surrounding the Palacio San Martín, Headquarters of the Chancellery.
In this circuit you will not stop seeing the best buildings from the early 1900s, the best Argentine era and be dazzled by the architecture and ornamentation that adorns them.
Walk around the Plaza and cross over to Palacio Paz, where you can eat something at Croque Madame, and then continue to Calle Florida and, after two blocks, arrive at Galerías Pacífico.
Another option to see the most typical of Buenos Aires and «save legs» is to do Hop on Hop off and travel it on the two lines that have circuits that show you everything there is to see.
A Govea o’ loco tea at the Hotel Alvear or at the Palacio Duhau, both on Avenida Alvear, is something that cannot be missed, as is having a drink before going to the theater or after dinner.
Theater night is a must and if you like humor the two strongest options are Moldavsky with his «Lo Mejor de Mi» or Martín Bossi with «Live Comedy Show», or any of the recommended ones, being able to buy tickets through Plateanet. com or cash at the box office.
Whether you like art or not, it is essential to spend a few hours at the Museum of Fine Arts (Libertador in front of Plaza Francia) or, for modern tastes, the MALBA, in Figueroa Alcorta and San Martín de Tours, where you can see the renowned works by Frida Kahlo or fun photos of Marta Minujin with Andy Warhol, who we also recommend walking past the imposing Faculty of Law and the Floralis Generica in the United Nations Park or the Barrio Parque.
To dine in Recoleta you have all the options of the Recova and the Four Seasons Hotel, any of them spectacular, Lima or Parú if you prefer sushi or fusion food, Marti as a vegan option or Fervor and its meat and seafood grill.
If you still have energy, you can visit Florería Atlántico on Arroyo street at night, Pony Line at the Four Seasons Hotel or Presidente Bar, where they also dance, in Quintana and Montevideo.
As you will see, fully experiencing everything that is in Recoleta and Retiro in two or three days is possible and highly recommended to understand and enjoy what Buenos Aires is.
En la esquina de Libertador y Montevideo, a media cuadra del Patio Bullrrich, está PARÚ INKAS & SUSHI GRILL, uno de los mejores para probar la cocina fusión que une lo mejor de las cocinas japonesa y peruana.
En PARÚ todos los platos son una delicia y vale la pena dejarse guiar por las recomendaciones de los mozos por las distintas opciones de rolls, ceviches y tiraditos (todos espectaculares), para pasar por los kaniwan y los imperdibles cayos a la parmesana o las empanadas peruanas.
CAYOS A LA PARMESANA EN PARÚ
Las variedades de langostinos o pulpo al grill son algo que hará que los fanáticos de la carne argentina no se arrepientan de hacer una pausa en sus visitas a las parrillas.
Entre los postres su tradicional suspiro limeño té hará quererlo repetir una y otra vez.
Por todo eso PARÚ en Recoleta es un imperdible para tu fin de semana en Buenos Aires.
PARÚ RECOLETA AND ITS FUSION CUISINE
At the corner of Libertador and Montevideo, half a block from Patio Bullrrich, is PARÚ INKAS & SUSHI GRILL, one of the best places to try fusion cuisine that unites the best of Japanese and Peruvian cuisine.
In PARÚ all the dishes are delicious and it is worth letting yourself be guided by the recommendations of the waiters for the different options of rolls, ceviches and tiraditos (all spectacular), to go through the kaniwan and the unmissable keys with Parmesan Or the Peruvian empanadas.
The varieties of grilled prawns or octopus are something that fans of Argentine meat will not regret taking a break from their visits to the grills. Among the desserts, its traditional suspiro limeño tea will make you want to repeat it over and over again.
For all this, PARÚ in Recoleta is a must for your weekend in Buenos Aires.
En San Telmo, sobre la calle Humberto I a pasos de la Plaza, se encuentra el Museo Penitenciario Argentino Antonio Ballvé, un lugar interesante para ver la historia del edificio que originalmente formó parte de la iglesia hasta que fue, progresivamente integrado al sistema penitenciario.
Imágenes, instrumentos, vestimenta y la historia del sistema carcelario con personajes que fueron leyenda en las noticias policiales, como el “petiso orejudo” hasta el encarcelamiento de las mujeres que integraron el parlamento en representación del peronismo en los años 50.
Antes de sumergirse en la Feria de San Telmo es una buena oportunidad de conocer este museo y conocer la otra cara de Buenos Aires.
Museo Penitenciario Argentino Antonio Ballvé
PRISON MUSEUM IN SAN TELMO
In San Telmo, on Humberto I street, a few steps from the Plaza, is the Antonio Ballvé Argentine Penitentiary Museum, an interesting place to see the history of the building that originally formed part of the church until it was progressively integrated into the penitentiary system.
Images, instruments, clothing and the history of the prison system with characters who were legends in police news, such as the «petiso orejudo» until the imprisonment of the women who made up the parliament representing Peronism in the 50s.
Before immersing yourself in the San Telmo Fair, it is a good opportunity to get to know this museum and get to know the other side of Buenos Aires.
Caminar por la Plaza Lavalle es otra de las zonas que se parecen a Paris, sobretodo de noche cuando el juego de las luces y sombras le dan a los edificios que la rodean un imponente aspecto monumental.
El Palacio de Tribunales sobre Talcahuano, el Teatro Colón y la Escuela Presidente Roca sobre Libertad junto al monumento a Lavalle, entte otros edificios emblemáticos, como el Testro Nacional Cervantes, conforman un espacio ideal para caminar tranquilos y mirar los detalles.
Walking through Plaza Lavalle is another area that resembles Paris, especially at night when the play of light and shadow gives the surrounding buildings an imposing monumental appearance.
The Palacio de Tribunales on Talcahuano, the Teatro Colón and the Escuela Presidente Roca on Libertad next to the monument to Lavalle, among other emblematic buildings, such as the Testro Nacional Cervantes, make up an ideal space to walk quietly and look at the details.
En la planta alta del Patio Bullrich está “Nucha”bakery. Uno de los locales más especiales de esta cadena.
Desde su local decorado en madera y sumamente cálido uno puede apreciar el reloj de estilo clásico, la bella cúpula con vigas de hierro de otras épocas y disfrutar de la vista en general.
“Nucha” ofrece buena y riquísima panadería a toda hora; croissant, con almendras medialunas rellenas, cuadrados de limón, scons, brownies y variedad de tortas y tartas saladas tanto para comer allí como para llevar.
Un PLUS: la atención de Andres que hace el desayuno más amable y un punto que no se puede dejar de visitar en Patio Bullrich.
MARÍA GRACIA INZAURRAGA EN NUCHA DE PATIO BULLRICH
By Maria Gracia Inzaurraga
On the top floor of Patio Bullrich is «Nucha» bakery. One of the most special places of this chain.
From its wood-decorated and extremely warm premises, one can appreciate the classical-style clock, the beautiful dome with iron beams from other times, and enjoy the view in general.
“Nucha» offers a good and delicious bakery at all times; croissant, with almonds stuffed croissants, lemon squares, scons, brownies and a variety of cakes and savory tarts both to eat there and to take away.
A PLUS: Andres’ attention that makes the breakfast more friendly and a point that cannot be missed in Patio Bullrich..
Cuando uno entra a un café, a veces hay algún elemento distintivo del lugar, de la ciudad, o del ambiente, pero en el café Petit Colón, en la esquina de Lavalle y Libertad frente a Tribunales, todo lo que se ve y se siente es la esencia de Buenos Aires, como dice un galardón de los que cuelgan en la estupenda barra de madera y bronce del Petit Colón, punto clave de la identidad porteña.
Cuadros que recuerdan a dos grandes del tango, Marianito Mores y Cadícamo, retratos firmados por la gran bailarina argentina Paloma Herrera, una enorme pintura de la belle èpoque, un aparador Art Nouveau, al igual que los vitreaux y grandes lámparas de opalina con bronce, acercan a los visitantes a una época espléndida de la ciudad.
Su solidez, sus tapices en pared y la excelente atención hacen que este café tenga la denominación de “café notable”, que le ha dado el Gobierno de Buenos Aires.
Su cercanía al Teatro Colón o a la zona de teatros de la Avenida Corrientes lo hacen un buen lugar para vivir Buenos Aires.
DETALLE DEL CAFÉ PETIT COLÓN
CAFÉ PETIT COLON: ONE OF THE NOTABLES OF BUENOS AIRES
By Maria Gracia Inzaurraga.
When one enters a café, sometimes there is some distinctive element of the place, of the city, or of the environment, but in the Petit Colón café, on the corner of Lavalle and Libertad in front of the Courts, everything that is seen and felt
It is the essence of Buenos Aires, as one of the awards hanging from the stupendous wooden and bronze bar of the Petit Colón, a key point of Buenos Aires identity, says.
Paintings reminiscent of two great tango artists, Marianito Mores and Cadícamo, portraits signed by the great Argentine dancer Paloma Herrera, a huge belle èpoque painting, an Art Nouveau sideboard, as well as stained glass and large opaline lamps with bronze, bring visitors closer to a splendid time in the city.
Its solidity, its wall hangings and the excellent service give this coffee the name of «remarkable coffee», which the Government of Buenos Aires has given it.
Its proximity to the Teatro Colón or the theater area of Avenida Corrientes make it a good place to experience Buenos Aires.
Los domingos son los días de la Feria de San Telmo, lugar donde innumerables puestos venden todo tipo de antigüedades, artesanías y todo tipo de objetos, constituyendo uno de los “flee market” más importantes del mundo.
Partiendo desde la plaza en la esquina de la calle Defensa y Humberto I, se difuminan cientos de puestos y locales que reúnen a miles de locales y turistas de todo el mundo.
Artistas callejeros de los más variados estilos y disciplinas dan el toque especial de esta feria así como los vendedores ambulantes o los locales de antigüedades y arte que están en los locales comerciales.
Sin duda la Feria de San Telmo es uno de los paseos imperdibles para los que. Estén algún domingo en Buenos Aires.
English version:
Sundays are the days of the San Telmo Fair, a place where innumerable stalls sell all kinds of antiques, crafts and all kinds of objects, constituting one of the most important «flee markets» in the world.
Starting from the square at the corner of Calle Defensa and Humberto I, hundreds of stalls and stores that gather thousands of locals and tourists from all over the world blur.
Street artists of the most varied styles and disciplines give the special touch to this fair, as well as the street vendors or the antique and art shops that are in the commercial premises.
Without a doubt, the San Telmo Fair is one of the must-see tours for those who. They are some Sunday in Buenos Aires..
CARLITOS EN LA FERIA DE SAN TELMOFERIA DE SAN TELMOFERIA DE SAN TELMOFERIA DE SAN TELMOMERCADO DE SAN TELMO SOBRE LA CALLE DEFENSAFERIA DE SAN TELMO
La Plaza de Mayo reúne los capítulos y símbolos más importantes de la historia argentina, siendo un punto ineludible para visitar con tiempo en la ciudad de Buenos Aires.
Desde la Revolución de Mayo de 1810 pasando por los bombardeos de la Revolución Libertadora de 1955, los actos multitudinarios por la recuperación de las Islas Malvinas o el retorno a la democracia con Raúl Alfonsin, sumados a ser la caja de resonancia de constantes eventos multitudinarios por reclamos sociales, esta Plaza es donde se puede respirar la historia y tradición argentina.
EL CABILDO EN PLAZA DE MAYO
El Cabildo, donde se vivieron los capítulos más trascendentes de Argentina antes y después de su existencia como la Casa Rosada, desde donde se gobierna el Pais, son dos edificaciones que muestran las características arquitectónicas de cada época.
LA CATEDRAL EN PLAZA DE MAYO
La Catedral de Buenos Aires es otro emblema del poder de la Iglesia en este país con su imponente edificación frente a la Plaza.
Capítulo aparte son todos los edificios de alrededor de principios siglo XX con una arquitectura y ornamentación propias de la belle epoque que se vivió en esta tierras..
Una zona donde se pueden ver las influencias francesas y españolas que inspiraron las construcciones a lo largo de la historia.
ALREDEDORES DE PLAZA DE MAYO
Una zona imperdible para ver con tranquilidad los detalles y a la vez con amplia perspectiva, para entender por qué Buenos Aires es una de las ciudades más espectaculares del mundo.
PLAZA DE MAYO
PLAZA DE MAYO WITH ALL THE ARGENTINE HISTORY
The Plaza de Mayo brings together the most important chapters and symbols of Argentine history, being an unavoidable point to visit in advance in the city of Buenos Aires. From the May Revolution of 1810 through the bombings of the Liberating Revolution of 1955, the massive acts for the recovery of the Malvinas Islands or the return to democracy with Raúl Alfonsin, added to being the sounding board of constant massive events by social demands, this Plaza is where you can breathe Argentine history and tradition.
The Cabildo, where the most transcendent chapters of Argentina lived before and after its existence as the Casa Rosada, from where the Country is governed, are two buildings that show the architectural characteristics of each era.
The Cathedral of Buenos Aires is another emblem of the power of the Church in this country with its imposing building in front of the Plaza.
A separate chapter are all the buildings from around the early 20th century with architecture and ornamentation typical of the belle epoque that lived in this land. An area where you can see the French and Spanish influences that inspired the constructions throughout history.
An unmissable area to calmly see the details and at the same time with a broad perspective, to understand why Buenos Aires is one of the most spectacular cities in the world.
CABILDO EN PLAZA DE MAYO Y EL CO TRASTE CON LO MODERNOCABILDO Y CATEDRAL DE PLAZA DE MAYO A LA NOCHE
Quien estando en Buenos Aires no ha pasado o ha entrado por un café o una medialuna a “La Biela” el bar más famoso de Buenos Aires? Siempre vigente por su increíble ubicación, la amabilidad de su personal y por las miles de visitas de turistas y locales que lo ven como una parada ineludible a la hora de visitar lugares ilustres. No solo de turistas se nutre, también fue un lugar visitado por famosos escritores locales como Borges y Bioy Casares y de personalidades famosas del automovilismo deportivo mundial, como Juan Manuel Fangio y los hermanos Oscar y Juan Gálvez ganadores de varios premios en el Turismo Carretera. Como homenaje a estos grandes corredores, la confitería colocó sus estatuas en la vereda, que invitan a todo el que quiera a sacarse una foto y conocer un ícono de la Recoleta.
BORGES Y BIOY CASARES en LA BIELALA BIELA EN RECOLETA
LA BIELA, A CLASSIC OF LA RECOLETA
By Maria Gracia Inzaurraga
Who, while in Buenos Aires, has not passed or entered for a coffee or a croissant at «La Biela» the most famous bar in Buenos Aires?
Always current due to its incredible location, the friendliness of its staff and the thousands of visits from tourists and locals who see it as an unavoidable stop when visiting famous places.
Not only is it fed by tourists, it was also a place visited by famous local writers such as Borges and Bioy Casares and famous personalities from world motorsports, such as Juan Manuel Fangio and the brothers Oscar and Juan Gálvez, winners of several Road Tourism awards.
As a tribute to these great runners, the confectionery placed their statues on the sidewalk, which invite anyone who wants to take a photo and get to know an icon of Recoleta.
No todo lo que brilla es oro pero acá habría una excepción a la regla. La nueva versión del mítico “The Flash” del director argentino Andy Muschietti, sorprende por la actuación dual de Ezra Miller que divierte, impacta y muestra un histrionismo que salva la película de caer en el olvido. Por supuesto estas son dos horas 24’ de puro entretenimiento para chicos y grandes pero hay algo diferente y original en este pasatiempo. Los superhéroes siempre nos hicieron soñar con un mundo más justo y esta se trata de un chico con poderes que quiere volver al pasado y rescatar a su madre asesinada. Para esto necesitará de su alter ego más joven del pasado que le dará una mano en la aventura, y lo mejor de esto es que se sumarán los ex Batman, léase Michael Keaton, Ben Affleck y George Clooney, héroes que ya aplaudimos en el pasado, el gran Jeremy Irons, como el coordinador del grupo, la española doblemente premiada con el Goya Maribel Verdú, y los divertidos cameos de Nicolas Cage y Jason Momoa. Todo un staff vip y además, la aparición “flash” del mismo Muschietti en su propia película, a lo Night Shyamalan, rompen el formato. Y para los que peinen canas suena por ahí la nostálgica “If You Leave Me Now” de Peter Cetera. Que más se puede pedir para un finde lluvioso?
THE FLASH: RETURNS WITH TECHNOLOGY AND RELIVES BIG STARS
By Maria Gracia Inzaurraga
Not all that glitters is gold, but here would be an exception to the rule. The new version of the mythical «The Flash» by Argentine director Andy Muschietti surprises with the double performance of Ezra Miller that amuses, shocks and shows a histrionics that saves the film from being forgotten.
Of course these are two hours 24 minutes of pure entertainment for children and adults, but there is something different and original about this pastime.
Superheroes have always made us dream of a fairer world and this is about a boy with powers who wants to go back in time and rescue his murdered mother.
For this he will need his younger alter ego from the past who will give him a hand in the adventure, and the best thing about this is that the former Batman will join, read Michael Keaton, Ben Affleck and George Clooney, heroes that we have already applauded in the past. , the great Jeremy Irons, as the coordinator of the group, the Spanish double awarded with the Goya Maribel Verdú, and the funny cameos of Nicolas Cage and Jason Momoa. Awhole VIP staff and also, the “flash” appearance of Muschietti himself in his own movie, à la Night Shyamalan, break the format.
And for those with gray hair, the nostalgic “If You Leave Me Now” by Peter Cetera sounds out there. What more could you ask for on a rainy weekend?
FECHORÍA presenta su tradicional buena cocina que lo hizo popular entre la farándula porteña.
FECHORÍA
EL MIRASOL es otra de las más tradicionales parrillas de Buenos Aires que no se pueden perder. @lastampa.ristorante con sus pastas y pizzas es otra opción para pasarla bien en Recoleta.
EL MIRASOL
LA STAMPA con sus tradicionales pastas y pizzas es un clásico de la gastronomía porteña que atrae a todos los públicos.
LA STAMPA en RECOLETA
NEGRONI es el bar de la RECOVA con sus reconocidos tragos y tapas durante toda la noche.
NEGRONI
SUSHICLUB es la opción sushi de la zona con sus clásicos de comida japonesa y fusión.
SUSHICLUB Y FIGATA
FIGATA RESTAURANT ofrece una variedad de platos interesantes para todos.
En el Hotel FOUR SEASONS esta el restaurante ELENA con su excelente carta internacional, con excelentes carnes, NUESTRO SECRETO con su parrilla en los jardines de la mansión y PONY LINE para cerrar la noche con buena música y sus famosos tragos.
ELENA Y PONY BAR EN FOUR SEASONS EN RECOLETA
Por ello la RECOVA de la Recoleta es un imperdible de Buenos Aires.
LA RECOVA DE RECOLETA AND ITS OPTIONS TO EAT AND DRINK
LA RECOVA DE POSADAS, in Recoleta, brings together several of the best restaurants in Buenos Aires in one place.
PIEGARI with its traditional pasta is an unavoidable point to get to know the best of the traditional Argentine gastronomic culture. In front, for those who like grilling, is PIEGARI CARNES, with the same level of service and attention.
FECHORÍA presents his traditional good cuisine that made him popular among the Buenos Aires show business.
EL MIRASOL is another of the most traditional grills in Buenos Aires that cannot be missed.
LA STAMPA with their pastas and pizzas is another option to have a good time in Recoleta.
NEGRONI is the RECOVA bar with its renowned drinks and tapas throughout the night.
SUSHICLUB is the sushi option in the area with its Japanese and fusion food classics.
FIGATA RESTAURANT offers a variety of interesting dishes for everyone.
At the FOUR SEASONS Hotel is the ELENA restaurant with its excellent international menu and PONY LINE to close the night with good music and its famous drinks.
En la planta baja del bellísimo e histórico Patio Bullrich está la exquisita “Francesca”restó Su buen ambiente; con mesas amplias, mucha madera y luz que entra por la cúpula, ofrecen un ambiente distendido para desayunar, con: capuchino italiano, con crema, scons dulces, salados, huevos revueltos, y una línea de tarteletas únicas.
El mediodía es un buen momento para los negocios o un break, y es la hora más top de concurrencia donde podes pedir: ensalada de salmón ahumado & mix de quinoa, o de cous cous & langostinos salteados, también hay riquísimas mini burgers de salmón con emulsión de palta, tomate, rucula y salsa oriental y wok de pollo, lomo, y langostinos con arroz oriental. Todo muy recomendable para pasar un excelente momento en Buenos Aires.
Francesca en Patio Bullrich
On the ground floor of the beautiful and historic Patio Bullrich is the exquisite «Francesca» restó Its good atmosphere;
With large tables, lots of wood and light that enters through the dome, they offer a relaxed atmosphere for breakfast, with: Italian cappuccino, with cream, sweet and salty scones, scrambled eggs, and a line of unique tarts.
Midday is a good time for business or a break, and it’s the busiest hour where you can order: smoked salmon & quinoa mix salad, or cous cous & sautéed prawns, there are also delicious mini salmon burgers with avocado emulsion, tomato, arugula and oriental sauce and wok chicken, loin, and prawns with oriental rice.
All highly recommended to have an excellent time in Buenos Aires.
El restó Fervor con su renovada cara; luces tenues que dan intimidad, obras de arte y la cálida atención de su staff, nunca defrauda. En pleno barrio de la Recoleta, sobre la calle Posadas esquina Callao, Fervor es un clásico, con la mejor carne y una visita obligada al mediodía y a la noche.
Fervor en Recoleta
The restó Fervor with his renewed face; dim lights that give privacy, works of art and the warm attention of its staff, never disappoints.
In the heart of the Recoleta neighborhood, on Posadas street and Callao corner,
Fervor is a classic, with the best meat and a must visit at noon and at night.
MI MADRE, MI NOVIA Y YO es una comedia muy divertida con actores que se roban el espectáculo.EL EQUILIBRISTA del talentoso Mauricio Dayub es una obra única que no puede dejar de verseTOC TOC es una comedia muy divertida que hace trece años llena salas en la Avenida CorrientesPERDIDAMENTE es una comedia dramática con excelentes actuaciones de varias leyendas del teatro argentinoART es una comedia muy invertida que a la vez nos hace pensar sobre ciertas excentricidades de nuestro tiempo.TOOTSIE es una de las novedades de la temporada 2023 con el protagónico de Nico Vazquez.LOS BONOBOS reúnes excelentes comediantes para disfrutar una obra muy divertida.Para los que gustan del Stand Up o unipersonales no pueden dejar esta presentación de Juampi Gonzalez.
El 9 y 10 de noviembre de 2023 se presentará en el Estadio de River la cantante TAYLOR Swift, comenzando en los próximos días la venta de entradas para ambos shows.
Por All Acces apartir del 5 de junio a las 10:00am (hora local), los clientes de Banco Patagonia podrán adquirir los tickets en preventa durante 24 horas (o hasta agotar stock, lo que suceda primero).
La venta general comenzará el 6 de junio a las 10:00am (hora local), hasta agotar stock. Durante la preventa y la venta general de Banco Patagonia, los clientes podrán adquirir los tickets con hasta 6 cuotas sin interés. Se puede encontrar más información
Los shows en América Latina contarán con Sabrina Carpenter como invitada especial y serán producidos por Taylor Swift Touring.
El Museo Nacional de Arte Decorativo es uno de esos lugares donde se puede apreciar la Belle Epoque del Buenos Aires de principios del siglo XX.
En este palacio ubicado en la Avenida del Libertador se creo en 1937 este museo luego de la adquisición, por parte del Estado, del edificio que fuera el palacio Errázuriz de Matías Errázuriz Ortúzar y su esposa Josefina de Alvear.
Ver todos sus espacios muestran el gusto de una de las familias emblemáticas de aquella época de Buenos Aires que no puede dejar de verse, siendo otro de los imperdibles de la capital porteña.
María Gracia Inzaurraga en Museo de Arte Decorativo
MUSEUM OF DECORATIVE ART: A LOOK AT THE GOLDEN AGE OF BUENOS AIRES
The National Museum of Decorative Art is one of those places where you can appreciate the Belle Epoque of Buenos Aires at the beginning of the 20th century.
In this palace located on Avenida del Libertador, this museum was created in 1937 after the acquisition, by the State, of the building that was the Errázuriz palace of Matías Errázuriz Ortúzar and his wife Josefina de Alvear.
Seeing all its spaces show the taste of one of the emblematic families of that time in Buenos Aires that cannot be missed, being another of the must-sees of the Buenos Aires capital.
Andy Warhol y Marta Minujín en el MALBA – Foto MALBA
Por María Gracia Inzaurraga
Según el relato que acompaña a esta producción fotográfica, el gran artista norteamericano, rey del arte pop Andy Warhol, que vibró en los años 70’ y 80’ y la artista Marta Minujín, ícono del arte contemporáneo argentino, estos se divierten saldando una cuenta simbólica. La amistad de los dos artistas es bien conocida y se cimentó en la búsqueda de nuevos conceptos artísticos de vanguardia cuando Minujín comenzó a exponer en las salas neoyorquinas y Andy atraía a nuevos talentos, como el artista grafitero Jean Michael Basquiat. La artista contó que entre risas se subieron a dos sillas y ella hizo una pila de choclos de la que tomaba algunos y se los entregaba a Andy, como un pago simbólico de una deuda externa ficticia. En total fueron diez fotos maravillosas. Esa sería la última vez que la artista vería a su amigo que murió dos años después. Esta producción fotográfica se puede ver en el Museo Malba.
María Gracia Inzaurraga
By Maria Gracia Inzaurraga
According to the story that accompanies this photographic production, the great North American artist, king of pop art Andy Warhol, who vibrated in the 70’s and 80’s, and the artist Marta Minujín, an icon of Argentine contemporary art, have fun settling a score symbolic.
The friendship of the two artists is well known and was cemented by the search for new avant-garde artistic concepts when Minujín began to exhibit in New York theaters and Andy attracted new talent, such as the graffiti artist Jean Michael Basquiat.
The artist said that between laughs they got on two chairs and she made a pile of corn from which she took some and gave them to Andy, as a symbolic payment of a fictitious foreign debt. In total there were ten wonderful photos.
That would be the last time the artist would see her friend who died two years later.
This photographic production can be seen at the Malba Museum.
Un lugar distinto, donde se pueden encontrar cosas antiguas o raras, como en San Telmo periodo todos los días, es el Mercado de Pulgas ubicado en Dorrego y Álvarez Thomas, en el barrio de Colegiales, justo donde termina la zona de Palermo Hollywood.
Mercado de Pulgas en Buenos Aires
Un lugar para ir con tiempo para caminar, mirar y revolver típico de Buenos Aires.
Funciona de lunes a viernes de 11 a 18 h, se habilitan dos puntos ingreso y egreso por calle E. Martínez 50 y Álvarez Thomas 50.
FLEA MARKET IN PALERMO
A different place, where you can find old or rare things, like in the San Telmo period every day, is the Flea Market located on Dorrego and Álvarez Thomas, in the Colegiales neighborhood, just where the Palermo Hollywood area ends.
Flea Market in Buenos Aires A place to go with time to walk, look and stir typical of Buenos Aires.
It works from Monday to Friday from 11 a.m. to 6 p.m., two entry and exit points are enabled on calle E. Martínez 50 and Álvarez Thomas 50.
Turismo, diversión, cultura y entretenimiento en Buenos Aires